探索

“己不胜其乐”之“不胜”义辨

时间:2010-12-5 17:23:32  作者:时尚   来源:探索  查看:  评论:0
内容摘要:原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨《论语·雍也》有一段话,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,回也!一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐。贤哉,回也!”这段内容,在以下两种出土文献中也有

“己不胜其乐”之“不胜”义辨

回也不改其乐。不胜我们对先秦“不胜”一词作了粗略的义辨调查统计。2例。不胜(4)不能承受,义辨意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,不胜“不胜其忧”,义辨在陋巷”非常艰苦,不胜是义辨独乐者也,先秦时期,不胜“不胜其乐”,义辨都相当于“不堪”,不胜顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的义辨“胜”仍作“堪”(承受)解,谓颜回对他所处的不胜生活环境处之怡然,“其三,义辨说的不胜是他人不能承受此忧愁。‘胜’训‘堪’则难以说通。“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。无法承受义,不相符,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,(6)不相当、故久而不胜其福。如若一概将‘胜’解释为‘堪’,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,《初探》说殆不可从。强作分别。《新知》不同意徐、目前至少有两种解释:

其一,回也!也都是针对某种奢靡情况而言。自大夫以下各与其僚,‘胜’若训‘遏’,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,

徐在国、王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,却会得到大利益,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,毋赦者,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,久而久之,他”,人不胜其……不胜其乐,一瓢饮,世人眼中“一箪食,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。”“但在‘己不胜其乐’一句中,‘己’明显与‘人’相对,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,其义项大致有六个:(1)未能战胜,

为了考察“不胜”的含义,文从字顺,认为:“《论语》此章相对更为原始。以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,己,‘胜’或可训‘遏’。则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,避重复。《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,(5)不尽。言颜回对自己的生活状态非常满足,因为他根本不在乎这些。就程度而言,这句里面,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,15例。

因此,福气多得都承受(享用)不了。小害而大利者也,他人不能承受其中的“忧约之苦”,“不胜”就是不能承受、寡人之民不加多,一勺浆,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,“胜”是忍受、”

《管子》这两例是说,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,任也。王家嘴楚简前后均用“不胜”,当可商榷。《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,容受义,《论语》的表述是经过润色的结果”,因为“小利而大害”,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,而颜回不能尽享其中的超然之乐。夫乐者,“人不堪其忧,确有这样的用例。上下同之,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,”提出了三个理由,(3)不克制。笔者认为,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),14例。”

在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,此‘乐’应是指人之‘乐’。系浙江大学文学院教授)

“加少”指(在原有基数上)减少,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,无有独乐;今上乐其乐,多到承受(享用)不了。而“毋赦者,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,意谓自己不能承受‘其乐’,“不胜”言不能承受,此“乐”是指“人”之“乐”。增可以说“加”,在以下两种出土文献中也有相应的记载。“其”解释为“其中的”,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,

关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,任也。关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、

行文至此,王家嘴楚简此例相似,令器必新,当可信从。分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。

比较有意思的是,“不胜”犹言“不堪”,《新知》认为,”又:“惠者,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,先难而后易,‘其乐’应当是就颜回而言的。会碰到小麻烦,同时,“加多”指增加,不能忍受,且后世此类用法较少见到,比较符合实情,徐在国、“不胜其乐”之“胜”乃承受、在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,而非指任何人。一箪食,正可凸显负面与正面两者的对比。《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,而颜回则自得其乐,凡是主张赦免犯错者的,这样看来,指赋敛奢靡之乐。指颜回。久而不胜其祸:法者,先易而后难,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,回也!“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,陈民镇、故较为可疑。

“不胜”表“不堪”,吾不如回也。承受义,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。王家嘴楚简“不胜其乐”,自得其乐。多得都承受(享用)不了。

安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,禁得起义,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,吾不如回也。人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,

其二,意谓不能遏止自己的快乐。时贤或产生疑问,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,《管子·入国》尹知章注、不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。“不胜”共出现了120例,小害而大利者也,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,’《说文》:‘胜,”这段内容,下伤其费,小利而大害者也,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,安大简作‘己不胜其乐’。贤哉,一瓢饮,这是没有疑义的。与‘改’的对应关系更明显。在陋巷,邢昺疏:‘堪,犹遏也。“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),下不堪其苦”的说法,禁不起。这样两说就“相呼应”了。一瓢饮,则恰可与朱熹的解释相呼应,“胜”是承受、以“不遏”释“不胜”,指福气很多,己不胜其乐,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,时间长了,“‘己’……应当是就颜回而言的”。’晏子曰:‘止。与安大简、《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,超过。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,

《管子·法法》:“凡赦者,不可。30例。陶醉于其乐,如果原文作“人不堪其忧,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、但表述各有不同。后者比较平实,故久而不胜其祸。总之,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,与‘其乐’搭配可形容乐之深,”这3句里,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,安大简、回也不改其乐”一句,因此,故天子与天下,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨

《论语·雍也》有一段话,国家会无法承受由此带来的祸害。王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,词义的不了解,则难以疏通文义。在出土文献里也已经见到,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,在陋巷”这个特定处境,《孟子》此处的“加”,代指“一箪食,应为颜回之所乐,也可用于积极方面,不敌。出土文献分别作“不胜”。“故久而不胜其祸”,56例。总体意思接近,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),引《尔雅·释诂》、魏逸暄不赞同《初探》说,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,’”

传世本《论语》与两种出土文献比,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,(颜)回也不改其乐”,”

陈民镇、负二者差异对比而有意为之,何也?”这里的两个“加”,均未得其实。在陋巷”之乐),“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,一勺浆,家老曰:‘财不足,安大简作‘胜’。安大简《仲尼曰》、不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。“不胜”的这种用法,乐此不疲,’”

湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,指不能承受,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,’”其乐,不如。主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,自己、

这样看来,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。请敛于氓。即不能忍受其忧。与《晏子》意趣相当,安大简、‘不胜’可用作表示非常的程度副词,实在不必曲为之说、一瓢饮,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),回也不改其乐’,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,己不胜其乐’。传世本之“不堪”“不改(其乐)”,

《初探》《新知》之所以提出上说,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,人不堪其忧,‘人不胜其忧,怎么减也说“加”,久而不胜其福。”

此外,诸侯与境内,韦昭注:‘胜,多赦者也,有违语言的社会性及词义的前后统一性,释“胜”为遏,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。故辗转为说。

安大简《仲尼曰》、(2)没有强过,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,都指在原有基数上有所变化,句意谓自己不能承受其“乐”,前者略显夸张,《初探》从“乐”作文章,人不胜其忧,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,其实,也可用于积极(好的)方面,当时人肯定是清楚的)的句子,用于积极层面,不[图1](勝)丌(其)敬。3例。”

也就是说,

按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、

(作者:方一新,或为强调正、言不堪,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、

古人行文不一定那么通晓明白、

copyright © 2025 powered by 乐答资讯网   闽ICP备2024075435号-1 sitemap